Treasures found by an expat living in Indonesia
Thanks! One of my favorite voices... in music. So soothing
Welcome, she's fantastic :)
Love her, she's one of my favorites...can you re-post track b2? It's supposed to be Good Night Tokyo, but track B1 (reunion) was posted twice. Love your blog!
Hello,I have details if you are interested:夜のハスキー Yoru No Husky - 松尾和子ムード集 第2集 Matsuo Kazuko Mood Collection Vol.2In fact HASUKI is Husky the animal and SHi is Yoru (the evening, the night)The year of the release is 1960A1- ピンクの灯りを消さないで Pinku No Akari Wo Kesanai De (Don't turn off the pink lights)A2- 恋情 RenjōA3- 天使も恋をするかしら Tenshi Mo Koi Wo Suru Kashira (I wonder if angels will fall in love)A4- 嫌い嫌い嫌い Kirai kirai kirai (Dislike dislike dislike)B1- 再会 Saikai (Reunion)B2- グッド・ナイト東京 Good Night TôkyôB3- 恋 KoiB4- 小さな酒場 Chîsana SakabaI don't know if you have time to bring all these kind of informations on your files.Sometime do you hear these files too, or only your vinyls?I wish you a good weekÀ bientôt,Samuel
This comment has been removed by the author.
Thanks! One of my favorite voices... in music. So soothing
ReplyDeleteWelcome, she's fantastic :)
ReplyDeleteLove her, she's one of my favorites...can you re-post track b2? It's supposed to be Good Night Tokyo, but track B1 (reunion) was posted twice. Love your blog!
DeleteHello,
ReplyDeleteI have details if you are interested:
夜のハスキー Yoru No Husky - 松尾和子ムード集 第2集 Matsuo Kazuko Mood Collection Vol.2
In fact HASUKI is Husky the animal and SHi is Yoru (the evening, the night)
The year of the release is 1960
A1- ピンクの灯りを消さないで Pinku No Akari Wo Kesanai De (Don't turn off the pink lights)
A2- 恋情 Renjō
A3- 天使も恋をするかしら Tenshi Mo Koi Wo Suru Kashira (I wonder if angels will fall in love)
A4- 嫌い嫌い嫌い Kirai kirai kirai (Dislike dislike dislike)
B1- 再会 Saikai (Reunion)
B2- グッド・ナイト東京 Good Night Tôkyô
B3- 恋 Koi
B4- 小さな酒場 Chîsana Sakaba
I don't know if you have time to bring all these kind of informations on your files.
Sometime do you hear these files too, or only your vinyls?
I wish you a good week
À bientôt,
Samuel
This comment has been removed by the author.
Delete